egal (どっちでもいい)

ドイツ語の会話ブックに日本人がドイツ人のお宅にお邪魔して「何飲む
?」と聞かれて、egal(エガール”と言おうものなら、うちはegalなんてないわよ。はっきりなさい、何が飲みたいの?と
ピッシャリ、本当の話と書いてありました。

ドイツはどんなことでも自己主張しないといけない国なんだと思っていました。

でも、別のドイツ語会話帳ではドイツ語のegal(英語のequal)はドイツ人も人によってはよく使うと書いてありました。

何だそうなんだ!思わず私は、egal(エガール)と叫んでしまいました。

本に書いてあることは Das stimmt!(そのとおり)なのかな!

画像はドイツの友達です。